Livres d'enfants

Livres d'Enid Blyton, Paul-Jacques Bonzon, Anthony Buckeridge...
AccueilPortailFAQRechercherS'enregistrerConnexion
 

Articles inédits

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : 1, 2  Suivante
AuteurMessage
Admin - Serge
Admin
Admin



Age : 58
Inscrit le : 18 Mar 2006
Messages : 2514
Localisation : Normandie - Cotentin - Cherbourg

MessageSujet: Articles inédits   Mer 14 Juin - 10:41

Patrick Galois est certainement avec Thierry Chevrier l'un des spécialistes français de l'oeuvre d'Anthony Buckeridge...
Il m'a transmis récemment plusieurs articles qui vous intéresseront certainement !

http://perso.orange.fr/serge.passions/Bennett_A_funny_thing_happened.doc
Un article sur ce livre non traduit en France

http://perso.orange.fr/serge.passions/Bennett_texte_inedit.doc
Un article sur des passages non traduits en France pour des raisons que l'éditeur a jugée valables : les punitions corporelles, et la religion.

http://perso.orange.fr/serge.passions/bennett_Le_langage_des_enfants.doc
Patrick avait déjà réalisé pour le site un petit dictionnaire... Voici l'article qui va avec !

http://perso.orange.fr/serge.passions/bennett_Jennings_deux_titres_non_traduits.doc
Voici un résumé des deux titres de Bennett inédits en France...

http://perso.orange.fr/serge.passions/bennett_Le_comique_chez_Buckeridge.doc
Un article ou Patrick nous explique les ressorts comiques Buckeridgiens...

Des titres inédits... Cela donne envie de les traduire, non ?

Bonne lecture !

cheers
_________________
Serge - Serge Passions - Livres d'enfants
http://perso.orange.fr/serge.passions/livres_d_enfants.htm
http://passionsdeserge.over-blog.com/


Dernière édition par le Mer 14 Juin - 17:11, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Pouchky
Invité




MessageSujet: Re: Articles inédits   Mer 14 Juin - 11:40

Merci pour les liens! On ne sera jamais rassasié de Bennett!

Les deux inédits jamais traduits en français sont désormais moins mystérieux pour moi. Néanmoins, je me doutais un peu qu'ils seraient différents des précédents car je viens de lire Bennett en vacances.
Le fait que l'action se déroule en dehors du collège est assez déroutante de prime abord. Mais le livre est bien écrit et l'histoire est gentille comme tout (sauver des animaux).
Il reste un ouvrage "à part", mais très sympathique.

Je n'ai pas d'avis sur les deux inédits car il est rare de les trouver, de plus il se produit une surenchère sur ces deux ouvrages : j'ai vu That's Jennings proposé à 70 livres!
Revenir en haut Aller en bas
Admin - Serge
Admin
Admin



Age : 58
Inscrit le : 18 Mar 2006
Messages : 2514
Localisation : Normandie - Cotentin - Cherbourg

MessageSujet: Re: Articles inédits   Jeu 28 Sep - 11:50

Pouchky a écrit:
Merci pour les liens! On ne sera jamais rassasié de Bennett!

Les deux inédits jamais traduits en français sont désormais moins mystérieux pour moi. Néanmoins, je me doutais un peu qu'ils seraient différents des précédents car je viens de lire Bennett en vacances.
Le fait que l'action se déroule en dehors du collège est assez déroutante de prime abord. Mais le livre est bien écrit et l'histoire est gentille comme tout (sauver des animaux).
Il reste un ouvrage "à part", mais très sympathique.

Je n'ai pas d'avis sur les deux inédits car il est rare de les trouver, de plus il se produit une surenchère sur ces deux ouvrages : j'ai vu That's Jennings proposé à 70 livres!


Une traduction bénévole serait peut être possible ????
Encore faudrait-il avoir les originaux !
J'ai aussi été un peu dérouté par "Bennett en vacances"...
:confused:
Mais on s'y fait !


study
_________________
Serge - Serge Passions - Livres d'enfants
http://perso.orange.fr/serge.passions/livres_d_enfants.htm
http://passionsdeserge.over-blog.com/
Revenir en haut Aller en bas
Pouchky
Invité




MessageSujet: Re: Articles inédits   Jeu 28 Sep - 11:55

Une traduction pourquoi pas, encore faudrait-il disposer du texte, même en photocopie. Traduire un texte anglais ne devrait pas être trop difficile, avoir le talent d'Olivier Séchan pour transcrire l'ambiance et l'humour est déjà moins évident!


C'était bien tes vacances, Serge?
Revenir en haut Aller en bas
Admin - Serge
Admin
Admin



Age : 58
Inscrit le : 18 Mar 2006
Messages : 2514
Localisation : Normandie - Cotentin - Cherbourg

MessageSujet: Re: Articles inédits   Jeu 28 Sep - 12:06

Pouchky a écrit:
Une traduction pourquoi pas, encore faudrait-il disposer du texte, même en photocopie. Traduire un texte anglais ne devrait pas être trop difficile, avoir le talent d'Olivier Séchan pour transcrire l'ambiance et l'humour est déjà moins évident!


C'était bien tes vacances, Serge?


Une traduction...
Je pense qu'Anne et/ou Sree aimeraient sans doute s'en occuper...
Mais les éditions anglaises de ces deux titres, comme tu le dis, sont vraiment très chères...

Les Vacances ?
Pas de choses extraordinaires, mais un séjour en famille !
:bball:
_________________
Serge - Serge Passions - Livres d'enfants
http://perso.orange.fr/serge.passions/livres_d_enfants.htm
http://passionsdeserge.over-blog.com/
Revenir en haut Aller en bas
Anne
Papote d'or
Papote d'or



Inscrit le : 21 Mar 2006
Messages : 1125
Localisation : Hanovre, Allemagne

MessageSujet: Re: Articles inédits   Jeu 28 Sep - 12:22

Admin - Serge a écrit:

Une traduction...
Je pense qu'Anne et/ou Sree aimeraient sans doute s'en occuper...


Bien vu lol!
J'avoue que j'aimerais beaucoup m'y coller, mais il va sans doute vous falloir attendre que je trouve lesdits originaux à un prix abordable. Mais si Sree les a, alors je lui laisse la place et me contenterai de la correction/relecture study
Revenir en haut Aller en bas
Pouchky
Invité




MessageSujet: Re: Articles inédits   Jeu 28 Sep - 12:27

Anne pour rester dans le domaine de la traduction, je t'envie vraiment de parler allemand! J'ai peiné comme un forcat pour traduire deux malheureux chapitres de "Der kleine Vampir und der Lichtapparat"!
Revenir en haut Aller en bas
Anne
Papote d'or
Papote d'or



Inscrit le : 21 Mar 2006
Messages : 1125
Localisation : Hanovre, Allemagne

MessageSujet: Re: Articles inédits   Jeu 28 Sep - 12:44

Connais pas :-( Mais si ca te dit, je peux jeter un coup d'oeil sur ta traduction...? - en attendant de trouver les Bennett/Jennings pour les lire tranquillement à la maison ^_^
Revenir en haut Aller en bas
Pouchky
Invité




MessageSujet: Re: Articles inédits   Jeu 28 Sep - 14:07

Tiens c'est une idée, ça.
Revenir en haut Aller en bas
fan_indien
Papote d'or
Papote d'or



Age : 27
Inscrit le : 21 Mar 2006
Messages : 1325
Localisation : Chennai, Inde

MessageSujet: Re: Articles inédits   Ven 29 Sep - 10:46

Bonjour, les amis,

Oui-oui, j'aimerais bien traduire des textes écrits par Anthony Buckeridge. J'ai déjà eu l'occasion de traduire quelques entretiens avec l'auteur, entretiens que je vous invite à lire parce que là notre cher auteur nous en dit plus sur ses personnages. (Ces interviews peuvent être consultées sur le site de Serge.) study

Je n'ai toutefois hélas ! jamais lu un seul Bennett/Jennings en anglais : c'est bien dommage ! Comme dit Serge, les VO sont de plus en plus difficiles à trouver, et puis elles coûtent si chères ! :no:

En attendant, je serais intéressé de traduire !

bom
Revenir en haut Aller en bas
Pouchky
Invité




MessageSujet: Re: Articles inédits   Ven 29 Sep - 11:02

Je viens de regarder sur ebay : c'est hors de ma portée!
Revenir en haut Aller en bas
patrick1926
Je suis nouveau/nouvelle
Je suis nouveau/nouvelle



Age : 40
Inscrit le : 01 Avr 2006
Messages : 40
Localisation : région parisienne

MessageSujet: Re: Articles inédits   Mar 3 Oct - 12:11

Bonjour

Je possède tous les bennett" en anglais, y compris les deux inédits et j'en ai même deux en version allemande.

L'idée de faire une traduction de ces deux inédits m'a bien traversé l'esprit mais plusieurs choses m'ont retenu:

-d'abord, ce n'est pas légal et il faudrait déjà demander avant toute publication sur ce site l'autorisation de la famille Buckeridge (sa femme ou ses enfants)

-ensuite, ce serait même avec beaucoup de bonne volonté et un bon dictionnaire forcément moins bon que ce qu'ont pu faire à leur époque Volkoff ou Séchan

-en outre, la qualité des deux derniers laisse à désirer. Buckeridge les a écrits environ 15 ans après "Bennett en vacances" et l'on sent bien que l'inspiration et la fraîcheur ne sont plus pareilles (voir mon article sur le site de Serge)

-enfin, même si l'on réalisait ce travail assez long, cela n'intéresserait pas des millions ni même des milliers de personnes. Je conseille plutôt à ceux qui sont intéressés de se les procurer en anglais. En ne cherchant pas le parfait état, on doit les trouver à des prix raisonnables (j'ai dû payer dans les 10 ou 12 £ pour "Jennings again").

Patrick
Revenir en haut Aller en bas
fan_indien
Papote d'or
Papote d'or



Age : 27
Inscrit le : 21 Mar 2006
Messages : 1325
Localisation : Chennai, Inde

MessageSujet: Re: Articles inédits   Mar 3 Oct - 14:20

patrick1926 a écrit:
Bonjour

Je possède tous les bennett" en anglais, y compris les deux inédits et j'en ai même deux en version allemande.

L'idée de faire une traduction de ces deux inédits m'a bien traversé l'esprit mais plusieurs choses m'ont retenu:

-d'abord, ce n'est pas légal et il faudrait déjà demander avant toute publication sur ce site l'autorisation de la famille Buckeridge (sa femme ou ses enfants)

-ensuite, ce serait même avec beaucoup de bonne volonté et un bon dictionnaire forcément moins bon que ce qu'ont pu faire à leur époque Volkoff ou Séchan

-en outre, la qualité des deux derniers laisse à désirer. Buckeridge les a écrits environ 15 ans après "Bennett en vacances" et l'on sent bien que l'inspiration et la fraîcheur ne sont plus pareilles (voir mon article sur le site de Serge)

-enfin, même si l'on réalisait ce travail assez long, cela n'intéresserait pas des millions ni même des milliers de personnes. Je conseille plutôt à ceux qui sont intéressés de se les procurer en anglais. En ne cherchant pas le parfait état, on doit les trouver à des prix raisonnables (j'ai dû payer dans les 10 ou 12 £ pour "Jennings again").

Patrick


Bonjour Patrick, Very Happy

et merci beaucoup pour ces infos très pratiques. cheers

Je suis curieux de savoir si tu as jamais eu l’occasion de rencontrer Olivier Séchan ou Vladimir Volkoff en personnes. Je sais grâce au site de Serge que tu as pu assister à un « Jennings Meeting » et donc, par la même occasion, rencontrer le grand Buckeridge. Mais as-tu eu la chance de faire connaissance avec les traducteurs français de Buckeridge ?

Fan passionné de Buckeridge, (c’est encore Serge qui m’a fait découvrir Bennett), je profite de l’occasion pour te remercier bien sincèrement des excellents articles sur Buckeridge que tu as rédigés pour le Rocambole. Vraiment, j’ai beaucoup apprécié !

Merci, Patrick !

Si tu en as le temps, je t’invite à lire quelques-uns des entretiens avec Buckeridge que j’ai traduits en français, tous présents ici : :arrow: http://perso.orange.fr/serge.passions/bennett_presentation.htm Bien entendu, tes éventuels commentaires/suggestions seraient les bienvenus.

Et on voudrait te rencontrer plus souvent sur ce forum si la chose t'était possible !
Very Happy
Srikrishnan
Revenir en haut Aller en bas
Pouchky
Invité




MessageSujet: Re: Articles inédits   Mar 3 Oct - 17:37

Patrick a dit


Bonjour

Je possède tous les bennett" en anglais, y compris les deux inédits et j'en ai même deux en version allemande. Jolie collection.

L'idée de faire une traduction de ces deux inédits m'a bien traversé l'esprit mais plusieurs choses m'ont retenu:

-d'abord, ce n'est pas légal et il faudrait déjà demander avant toute publication sur ce site l'autorisation de la famille Buckeridge (sa femme ou ses enfants) Ce ne serait pas légal de les publier, effectivement.

-ensuite, ce serait même avec beaucoup de bonne volonté et un bon dictionnaire forcément moins bon que ce qu'ont pu faire à leur époque Volkoff ou Séchan On n'avait pas l'ambition de faire mieux qu'eux!
-en outre, la qualité des deux derniers laisse à désirer. Buckeridge les a écrits environ 15 ans après "Bennett en vacances" et l'on sent bien que l'inspiration et la fraîcheur ne sont plus pareilles (voir mon article sur le site de Serge)

-enfin, même si l'on réalisait ce travail assez long, cela n'intéresserait pas des millions ni même des milliers de personnes. Je conseille plutôt à ceux qui sont intéressés de se les procurer en anglais. En ne cherchant pas le parfait état, on doit les trouver à des prix raisonnables (j'ai dû payer dans les 10 ou 12 £ pour "Jennings again"). Jennings Again se vend sur ebay à 29,99 pounds sans les frais de port. Ouch! Ce qui est drôle c'est que la jaquette-en excellentissime état- indique le prix d'origine, soit 7,99 livres.

Patrick


Je pense que ce travail n'intéresserait que la petite communauté que forment Serge, Anne, Sree, moi-même, et peut-être Sylvak et Cedric, c'est à dire peu de monde finalement, aussi la diffusion entre-nous d'une traduction resterait confidentielle et confinée à notre petit cercle, en message privé par exemple.

Je pense comme Sree qu'on ne te voit que trop peu sur ce forum.


Dernière édition par le Mer 4 Oct - 8:25, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Admin - Serge
Admin
Admin



Age : 58
Inscrit le : 18 Mar 2006
Messages : 2514
Localisation : Normandie - Cotentin - Cherbourg

MessageSujet: Re: Articles inédits   Mer 4 Oct - 7:32

Comme tu le dis, ce serait confidentiel !
Il me semble que la communauté du groupe Yahoo Blyton traduit, de l'allemand vers l'anglais, des blyton inédits en anglais, (des suites écrites par une allemande)...
(Anne, Sree, nos bilingues de service qui connaissez le groupe Blyton ?? )
Question
Il y a un précédent, en ligne sur mon site.
Jean-Marie, qui avait lu "Le mystère du vieux manoir", de Blyton, titre original : " The Rockingdown Mystery", l'a entièrement retraduit...
Nous nous somme aperçus que le volume était presque deux fois plus gros en anglais...
... et la page avec les liens vers tous les chapitres est ici :
http://perso.orange.fr/serge.passions/barney_chapitre%20inedit.htm

Vous pouvez constater que la traduction de Jean-Marie est belle et respectueuse du texte original...



_________________
Serge - Serge Passions - Livres d'enfants
http://perso.orange.fr/serge.passions/livres_d_enfants.htm
http://passionsdeserge.over-blog.com/
Revenir en haut Aller en bas

Articles inédits

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 2Aller à la page : 1, 2  Suivante

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Livres d'enfants :: Anthony Buckeridge-