Livres d'enfants

Livres d'Enid Blyton, Paul-Jacques Bonzon, Anthony Buckeridge...
AccueilPortailFAQRechercherS'enregistrerConnexion
 

CD5 du mois : Le club des cinq et le trésor de l'île

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédente  1, 2, 3, 4
AuteurMessage
Cécile
Bavard/Bavarde
Bavard/Bavarde



Inscrit le : 13 Nov 2006
Messages : 309

MessageSujet: Re: CD5 du mois : Le club des cinq et le trésor de l'île   Sam 16 Juin - 11:57

Je viens tout juste de finir la relecture simultanée de ce roman en français et en anglais, et je me dois de donner mon avis!

Globalement, il se résume à une formule: c'est de l'or en barres.

Ce roman est remarquable par une double réussite:
- un équilibre parfait dans la construction de l'intrigue, le développement des personnages, le rythme de la narration et les composantes de l'histoire;
- une traduction vraiment excellente.

Je vais commencer par la traduction. (C'est un peu ce qui saute le plus aux yeux quand on lit en même temps dans les deux langues.) Claude Voilier a vraiment fait un travail merveilleux: sur les quelques traductions que j'ai pu étudier jusqu'à présent, celle-ci compte sans hésitation comme une des meilleures, sinon la meilleure.
A quelques détails près (comme une sous-traduction des problèmes d'argent des Dorsel et l'omission de la proposition que fait Annie à Claude, l'invitant à venir en pension avec elle), c’est un travail absolument superbe, qui colle merveilleusement au texte sans lourdeurs et sans erreurs. Voilier arrive à contrer les répétitions du texte anglais par des nuances très bien vues; et plutôt que de laisser tomber la traduction d'un mot qui passe mal dans une phrase, elle préfère carrément rallonger le texte par une autre phrase, dans une rare dévotion
pour le texte original. Les seuls moments où elle se montre vraiment infidèle sont dûs à un désir de cohérence et de logique: elle prend la peine d'expliquer des choses laissées dans le vague en anglais et corrige les étourderies (dont une, colossale: Blyton en anglais n'explique absolument pas comment les enfants ont pu faire sortir Dago du souterrain!). Grâce à Claude Voilier, le moment où les enfants se perdent dans les souterrains semble plus angoissant en français qu'en anglais.


Voilà pour la traduction. Pour le roman lui-même, je ne peux que lui reconnaître une véritable pureté. Le trésor, par exemple, est un symbole pur, beaucoup plus parlant et attirant pour un enfant que les documents scientifiques et autres paperasseries qui deviendront si courants par la suite; la détresse de Claude à l’idée de perdre ce fabuleux tas d'or est beaucoup plus sensible alors: le trésor a quelque chose de magique, de fantastique, que rien ne pourrait remplacer.
Admirons la façon dont chaque événement mène à chaque autre, dont le caractère de Claude se révèle et se modifie subtilement au cours de l’aventure, et la manière dont le rythme est soutenu par un splendide équilibre entre l’exaltation (découverte de l’île, du coffre, du puits, du souterrain, du trésor) et les chocs (la tempête, les touristes, l’antiquaire, Dagobert qui tombe dans le puits, les enfants qui se perdent dans les oubliettes, Claude et Mick prisonniers, etc.). Le moment où les enfants découvrent les échos dans les souterrains est superbe; et superbe aussi la dernière action de Claude, démolissant le canot des bandits à grands coups de hache. :pirat:
Les enfants sont également très bien caractérisés. Claude est égale à elle-même et à tout ce qu'elle sera par la suite, François et Annie également; Mick semble avoir plus de personnalité ici que dans certains romans qui suivront: très impétueux, un peu craintif, imaginatif, j'ai d'ailleurs l'impression que Blyton l'imaginait à l'origine comme un brin plus jeune que Claude (ne me demandez pas pourquoi je pense ça). Chacun a son rôle, François et Claude dominant les autres certes, mais Mick aussi qui descend par le puits; seule Annie, comme d’habitude, reste un peu à l’écart, mais c’est bien elle toutefois qui a l’idée de secourir son frère et sa cousine en passant par le puits.
Bref, il n'y a finalement qu'un mot pour décrire ce roman: classique. Wink
Revenir en haut Aller en bas
Anne
Papote d'or
Papote d'or



Inscrit le : 21 Mar 2006
Messages : 1125
Localisation : Hanovre, Allemagne

MessageSujet: Re: CD5 du mois : Le club des cinq et le trésor de l'île   Dim 17 Juin - 12:57

Bravo Cécile! Quelle merveilleuse analyse!!

Elle donne envie de se replonger immédiatement dans cette aventure...

_________________
Les Dieux nous envient. Ils nous envient parce que nous sommes mortels, parce que chaque instant pourrait être le dernier. Tout est beaucoup plus beau parce que nous sommes condamnés.
Revenir en haut Aller en bas
Dancelola
Membre fidèle
Membre fidèle



Inscrit le : 07 Oct 2007
Messages : 189
Localisation : Savoie.

MessageSujet: Re: CD5 du mois : Le club des cinq et le trésor de l'île   Jeu 24 Jan - 22:54

Moi je l'ai commandée à mon anniversaire je suis préssée de le lire.
Revenir en haut Aller en bas
Georgina
Super Papote
Super Papote



Age : 38
Inscrit le : 13 Jan 2008
Messages : 634
Localisation : --

MessageSujet: Re: CD5 du mois : Le club des cinq et le trésor de l'île   Jeu 24 Jan - 23:12

Dancelola a écrit:
Moi je l'ai commandée à mon anniversaire je suis préssée de le lire.


tu en as de la chance de le découvrir bientôt. Je te souhaite beaucoup de plaisir à le lire.
Revenir en haut Aller en bas
Dancelola
Membre fidèle
Membre fidèle



Inscrit le : 07 Oct 2007
Messages : 189
Localisation : Savoie.

MessageSujet: Re: CD5 du mois : Le club des cinq et le trésor de l'île   Ven 25 Jan - 12:48

Merci à toi,il dois vraiment être bien. Very Happy
Revenir en haut Aller en bas

CD5 du mois : Le club des cinq et le trésor de l'île

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 4 sur 4Aller à la page : Précédente  1, 2, 3, 4

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Livres d'enfants :: Vos livres du mois :: Le "Club des cinq" du mois-